
Mattsu
Translation & Localization
About Me
Hello, I'm Mattsu! An English to Brazilian Portuguese translator.Born as Matheus Martins and raised in the 2000's by the arcade machines from the bars of São Paulo, my passion for videogames grew up with me as I dived in the world of consoles, PC, phones and smartphones.I taught myself english by experiencing art, that is, playing, watching movies and TV, reading and so on. Now my purpose is to spread that knowledge in the form of accessibility, providing the beauty of Brazilian Portuguese to games that I love and projects that I believe in.More than that, by working with localization and making sure to maintain all cultural references, puns and slangs, I want players to have an experience that hits close to home, so they can fully enjoy all the artistic aspects of videogame writing, be it subtitles, menu interfaces, or even that entry in the codex that only 5% of them will read.With that said, my projects will never make use of generative AI, as I intend to bring humanity and authenticity above all.
My Projects
Harmony: The Fall of Reverie

My first personal project, a fan-made localization that started it all.
A visual novel by Don't Nod (Life is Strange) with about 150k+ words.
This translation almost got integrated to Steam, only not happening because of lack of staff.
"At this time, we no longer support the game; however, we have discussed it internally, as we were touched by your work on this project and we are willing to try and integrate your translation in the Steam version of the game, with the "fan-made" label, and add your name to the localization credits." - Clara Voyard, Publishing Producer.
Available on Nexus Mods for archival purposes.
Sailing With Stans DEMO

"Mattsu contacted me first and volunteered to translate the Sailing with Stans Demo for free! Before, during, and after we worked together, his communication was very professional. He kept me updated every step of the way, making sure to keep me in the loop of his progress and if anything shifted within the timeline. Within a week, he created a high quality localization that paid close attention to the Player's gender-neutral attributes—which is incredibly important for the immersion of our visual novel. Mattsu is brilliant to work with and dedicated to his craft and his love for the indie world; I highly recommend him for any developer looking for translations!" - VICARTLESS, Artist & Game Dev.
Available on itch.io
Divorce Chatroom

"Mattsu's translations really value the game's experience. He managed to adapt puns and sentences from English to Portuguese in a natural way. I highly recommend his work for anyone looking for a high quality translation". - Meiri Games, Game Dev.
Available on itch.io
Metahorror Therapy Session

Metahorror was the first project that I've worked on for a client, and I am very grateful that my first experience was with such an incredible game. Meiri was very kind through the whole process and also entrusted me with the translation for the Hintbook & Lorebook that comes with the Deluxe version of the game!
Metahorror has plenty of dialogue and additional texts that I've covered all by myself, as well as queer language, puns and slangs that I managed to adapt to Brazilian Portuguese and was able to deliver a high quality translation that aligned with Meiri's vision and expectations for her game.
Available on Steam and itch.io